Home Cultural „Levantul” lui Cărtărescu, lansat în spaniolă de o editură din Madrid
„Levantul” lui Cărtărescu, lansat în spaniolă de o editură din Madrid

„Levantul” lui Cărtărescu, lansat în spaniolă de o editură din Madrid

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someoneShare on LinkedInPin on Pinterest

Editura Impedimenta a lansat, luni 2 februarie, pe piața spaniolă, volumul de poezii al scriitorului român Mircea Cărtărescu, „Levantul” (El Levante).

cartarescu_el_levante

Poemele au fost traduse de scriitorul Marian Ochoa de Eribe, iar prologul cărții poartă semnătura lui Carlos Pardo.

„Levantul” a apărut prima oară la editura Cartea Românească, București, și este o epopee postmodernă, scrisă după formula lucrărilor clasice ale literaturii române.

Autorul relatează călătoria dinspre Levant spre București a unui tînăr revoluționar, care, cu ajutorul unui mic grup de prieteni (un pirat, un inventator, un francez, o tînără căuzașă) reușesc să înlăture domnitorul fanariot din București.

Textul este, însă, o adevărată recapitulare a istoriei literaturii române. Autorul parodiază autori cunoscuți și mai puțin cunoscuți, texte esențiale ale literaturii, de la Scrisoarea lui Neacșu din Cîmpulung, Conachi, Anton Pann, Eliade și Alecsandri și până la poeții secolului XX, Arghezi, Ion Barbu, Ștefan Augustin Doinaș, Nichita Stănescu.

Tonul general este de patriotism siropos, provenit de la istoricii romantici ai perioadei naționaliste ce a marcat secolul XIX.

Poetul intervine frecvent, pentru a sublinia că epopeea e doar un text. Toate procedeele (parodia, citatul, ironia, obiectivarea textului) sunt procedee postmoderne.

Cartea costă 20,95 euro și poate fi comandată de pe site-ul editurii Impedimenta .

Share on FacebookTweet about this on TwitterShare on Google+Email this to someoneShare on LinkedInPin on Pinterest

LEAVE YOUR COMMENT

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

TERMENI ȘI CONDIȚII

Preluarea de informatii de catre alte site-uri web poate fi facuta numai in acord cu termenii agreati de catre www.inforoes.com in limita a 500 de semne, dar fara a depasi jumatate din articolul sau stirea in cauza, asigurandu-se astfel atat libera circulatie a informatiei, cat si caracterul de "revista a presei" sustinut de paginile de internet in cauza. Preluarea integrală a materialului se realizaza doar cu acordul www.inforoes.com sau cu precizarea "Preluat integral de pe www.inforoes.com" (întotdeauna însoțit de un link către materialul preluat). Dumneavoastra sunteti singurul responsabil atat fata de terti, cat si fata de www.inforoes.com in legatura cu accesarea/utilizarea/exploatarea Continutului. Pentru mai multe informati consulta TERMENI ȘI CONDIȚII