Madrid: Prezentarea volumului bilingv de poezii „Post Scriptum” tradus de Elisabeta Boțan
Vineri, 12 decembrie, la Facultatea de Filozofie şi Litere din cadrul Universităţii Alcalá de Henares (UAH) a fost prezentată ediția bilngvă a volumui de poezii “Post Scriptum” de André Cruchaga, tradusă în română de Elisabeta Boțan.
Antonio Castillo Gómez, vicedecanul Facultății de Filozofie a Universităţii din Alcalá de Henares a deschis ceremonia după care scriitorul Luis María Compés Rebato, președintele Asociaţiei Scriitorilor din Madrid, a făcut o prezentare a autorului cărții André Cruchaga și a traducătoarei sale, Elisabeta Boțan.
Volumul a fost prezentat de Olga del Carmen Becerra, licenţiată în filologie hispană, împreună cu poeta şi traducătoarea Elisabeta Boţan.
Cristina Penalva Pastor și de Elisabeta Boțan au recitat poeme din cartea lui Cruchanga.
Ester Lorente a susținut un recital de muzică pop, iar la închiderea serii soprana Luminița Soporan, solista a corului Harmonie Sacrae din Madrid, a încântat asistenţa cu două cântece, unul în limba spaniolă și altul în limba engleză.
Un alt moment muzical le-a fost oferit celor prezenți de artistul Juan Delgado; el a interpretat câteva tangouri, acompaniat de chitaristul Raúl Chiochio.
Cei prezenţi au participa la o dezbatere pro și contra despre traducere, dificultăți și nuanțe şi se va aloca un timp special pentru întrebări adresate traducătoarei cărții.