Institutul Cultural Român de la Madrid organizează pe 23 aprilie, la sediu din Plaza de la Lealtad, numărul 3, cu ocazia Zilei Internaționale a Cărții, un eveniment dedicat aniversării a 130 de ani de la nașterea scriitorului Liviu Rebreanu.
În cadrul manifestării va fi lansată traducerea în spaniolă a romanului Ciuleandra, semnată de Joaquín Garrigós Bueno, a cărei apariție la Editura Xorki este sprijinită de Institutul Cultural Român prin Programul de traduceri TPS (Translation and Support Programme).
Evenimentul face parte din cele peste 600 de activități organizate în Madrid, pe 23 aprilie, sub egida „Noaptea Cărților”: lansări, dezbateri, întâlniri cu autori, concerte, conferințe, activități ludice adresate copiilor ș.a.
La ediția aniversară din acest an vor participa 528 de scriitori spanioli și internaționali, printre care scriitoarea americană Amy Tan și romancierul și dramaturgul britanic de origine pakistaneză Hanif Kureishi. ICR Madrid participă anul acesta la a opta din cele zece ediții ale manifestării organizate de Comunitatea din Madrid.
Luminița Marcu, lector universitar de literatură română la Universitatea din București și lector de limba și literatura română la Universitatea din Salamanca, va vorbi despre rolul jucat de creația lui Liviu Rebreanu în dezvoltarea romanului românesc modern.
De asemenea, Joaquín Garrigós, traducătorul romanului, va vorbi publicului despre efectul declanșator pe care romanul Ciuleandra l-a avut asupra carierei sale de traducător de literatură română, la manifestare va mai lua cuvântul și Valeria Kovachova, editoarea cărții.
În cursul serii, va fi proiectat un scurt documentar despre personalitatea lui Liviu Rebreanu, a atmosferei literare și culturale din România interbelică, precum și despre contactul inițial al lui Joaquín Garrigós cu literatura română și provocările traducerii.
Acest eveniment face parte din strategia ICR Madrid de promovare a literaturii românești, contemporane, dar și clasice.
ICR Madrid încurajează traducerea în limba spaniolă a scriitorilor români prin organizarea de seminarii de traductologie și lecturi publice din creația scriitorilor contemporani, dar și prin promovarea traducerilor literare din limba română, promovarea activă a programelor institutului adresate traducătorilor și editorilor, încurajarea studiului limbii române printr-o ofertă variată de cursuri.